文章目录

社交网络提供了大量的一手信息,但是读者往往缺乏处理一手信息的能力,因为一手信息经常未能交代庞大的上下文。

同样一条视频,一般观众和业内专家的解读可能相去甚远。

经常可以看到学术刊物发表一些看似自相矛盾的研究,比如说一份研究讲A物质致癌,又有一份研究说未发现A物质致癌。其实这些单一研究本身并不能告诉我们A物质的致癌情况。必须要将历史上有关于A物质致癌的研究作为一个总体看待,然后再判断新研究相对于旧研究说明了什么,才能更准确理解新研究的意义。

很多一手信息,在脱离了历史上下文的背景下,外行读者是无法理解准确意思的。可以理解字面意思,但字面意思可能和实际意思相差万里。

一手信息给人的感觉比转述的更加可信,而其字面意思也不一定难以理解。所以“一手信息错觉”很容易形成,读者很容易觉得自己准确理解了信息的内涵。

但很多情况下,只有专业内行人可以处理一手信息。缺乏专业上下文的一般读者对一手信息经常无法正确理解。

这个时候就需要媒介的介入。

一手信息,例如超导研究者发的推文和视频,需要经过专人的“翻译”和解释,可能再加上对当事人或第三方专家的采访,将专业上下文转换成公众上下文,才能更准确传达给非专业读者。这也是正是媒介的价值所在,将一手信息加工为适合自己读者的信息。

而且这项工作难度不小、工作量也不小,对作者和编辑的要求也高,主流英文科学网站基本需要付费解锁。他们的商业模式可以成立,说明确有很多读者意识到自己无法处理X(Twitter)、arXiv、Youtube、Bilibili上的一手信息,需要去购买中介服务。

普通外行人去关注上下文门槛很高的一手资料,只能获得噪音而非信息。更何况部分门类的一手信息在社交网络时代已不是稀缺品也未必值得一般读者投入精力去关注。相反,经过高质量处理的加工信息可能更有消费价值。

知识共享许可协议
本作品采用知识共享署名-相同方式共享 4.0 国际许可协议进行许可。

文章目录